Ръководство за 5 индуистки молитви за всички случаи
Ето текстовете на пет индуистки молитви от индуисткия духовен учител Свами Шивананда, които са подходящи за използване при всеки благоприятен повод. Те включват:
- Маха Мритюнджая мантра
- Медитации за Шива
- Медитации върху Ганеша
- Медитации върху Кришна
- Медиации на Рама.
Молитвите са дадени на хинди, последвани от Английски преводи .
Мантрата Маха Мритюнджая - Животворящата молитва
Om trayambakam yajaamahe sugandhim pushtivardhanam
Urvaarukamiva bandhanaan mrityor muksheeya maamritaat.
превод: Покланяме се на триокия ( Господ Шива ) Който е благоуханен и Който храни добре всички същества; нека Той ни освободи от смъртта в името на безсмъртието, дори когато краставицата е откъсната от своето робство (към пълзящото растение).
Медитация върху бог Шива
Shaantam padmaasanastham shashadharamakutam
панчавактрам тринетрам,
Шулам ваджрам ча кхадгам парашумабхаядам
дакшинаанге вахантам;
Naagam paasham cha ghantaam damaruka
sahitam chaankusham vaamabhaage,
Naanaalankaara deeptam sphatika maninibham
Paarvateesham namaami.
превод: Покланям се пред петоликия Господар на Парвати, който е украсен с различни орнаменти, който блести като кристалното бижу, който е седнал мирно в поза лотос, с корона с лунен гребен, с три очи, облечен с тризъбец, гръмотевица, меч и брадва от дясната страна, който държи змията, примката, камбаната, дамару и копието от лявата страна и който осигурява защита от всякакъв страх на Своите поклонници.
Медитация върху Господ Ганеша
Gajaananam bhootaganaadisevitam
Kapittha jamboophala saara bhakshitam;
Моля, помогнете за подобряването на тази статия или раздел, като го разширите
Namami vighneshwara paada pankajam.
превод: Покланям се на лотосовите нозе на Ганеша, сина на Ума, унищожителят на всички скърби, на когото служат множеството богове и елементали и който приема есенцията на плода капитта-джарнбу (плод, наподобяващ плода билва).
Медитация върху Шри Кришна
Vamshee vibhooshita karaan navaneeradaabhaat
Peetaambaraadaruna bimbaphalaa dharoshthaat;
Нямате необходимото разрешение за публикуване
Krishnaat param kimapi tattwam aham na jaane.
превод: Не познавам друга Реалност освен Кришна с лотосови очи с ръце, украсени с флейта, изглеждащ като тежък облак в блясък, облечен в жълта копринена дреха, с долната Му устна като румен плод от бимба и с лице, блестящо като пълнолуние.
Медитация върху Шри Рама
Dhyaayedaajaanubaaham dhritasharadhanusham baddhapadmaasanastham,
Пийтам ваасо васанам навакамала дала спархинетрам прасаннам;
Ако не намерите това, което търсите, просто попитайте.
Naanaalankaara deeptam dadhatamuru jataa mandalam raamachandram.
превод: Човек трябва да медитира върху Шри Рамачандра, с ръце, достигащи до коленете, държащ лък и стрели, седнал в заключена поза на лотос, облечен в жълта дреха, с очи, съревноваващи се с новоразцъфналите листенца на лотос, с приятна походка, който на лявото си бедро седи Сита, която е синя като облаците, която е украсена с всякакви орнаменти и има голям кръг от Джата на главата.